亚马逊到年底再雇用2,500名英国长期工作人员

2018-06-07 16:38

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

Title:Amazon to hire another 2,500 permanent staff in the UK by end of the year


Amazon is boosting its UK workforce with plans to add 2,500 permanent jobs by the end of the year.


亚马逊正在提振英国的劳动力大军,计划在今年年底前新增2500个永久性就业岗位。


The online retail giant said the jobs would be across all levels of experience and include software developers, engineers, technicians and those seeking entry level positions and on-the-job training.


这家在线零售巨头表示,这些工作将涵盖所有层面的经验,包括软件开发商、工程师、技术人员以及那些寻求初级职位和在职培训。


It will bring the total number of staff in the UK to 27,500 by the end of 2018, with Amazon having invested more than £9.3billion since 2010.


到2018年底,英国的工作人员总数将达到27,500人,亚马逊自2010年以来投资超过93亿英镑。


Amazon UK's country manager Doug Gurr refused to say how many jobs will be in warehouses, though it confirmed 16 warehouses would recruit.


亚马逊英国的国家经理道格·古尔(Doug Gurr)虽然确认了16个仓库将招聘人员,但拒绝透露有多少员工在仓库。


Around 650 roles would be created across its development centres and cloud computing division Amazon Web Services.


大约650个职位将在其发展中心和云计算司亚马逊网络服务之间设立。


Its head office in London is also set to hire hundreds of staff.


它在伦敦的总部也将雇用数百名工作人员。


One of the biggest areas of recruitment for Amazon is set to be its web services division.


亚马逊招聘的最大领域之一是其网络服务部门。


This is a little known arm of the business in the UK – but is hugely profitable.


这是英国商业界一个鲜为人知的分支,但利润丰厚.


Amazon Web Services, or AWS, is a cloud-computing division that provides storage space for big internet companies. It allows them to store information, such as videos, and data, on remote servers.


亚马逊Web服务(AWS)是一个云计算部门,为大型互联网公司提供存储空间,允许它们将视频和数据等信息存储在远程服务器上。


This is a huge growth area in the US, where sales grew by 45 per cent to $5.1billion in the first three months of the year.


这是美国的一个巨大增长领域,今年前三个月的销售额增长45%,至51亿美元。


With the growth of web storage and data, it is now set for global expansion.


随着网络存储和数据的增长,它现在已准备在全球扩张。


Mr Gurr said: 'The UK is a fantastic place to do business so we are delighted to continue our investment in the British economy.


古尔表示:“英国是个了不起做生意的地方,因此我们很高兴继续投资于英国经济。


'Whether you are looking for an entry-level role or in highly-specialised fields such as speech science or machine learning, we are proud to be expanding our UK workforce so we can further improve our products and services.'


无论你在寻找初级职级角色还是语音科学或机器学习等高度专业化的领域,我们都很自豪地扩大我们的英国员工队伍,以便我们能进一步改善我们的产品和服务。


The 2,500 jobs mark a slowdown from the 5,000 jobs Amazon added last year, but Mr Gurr said: 'That honestly is simply a reflection of where calendar years happen to fall.'


亚马逊去年新增了5000个工作岗位,这2500个就业岗位标志着增长放缓,但古尔表示:“这仅仅是日历年下降趋势的一种真实反映。


The news comes days after the GMB union accused it of 'terrible conditions and poor treatment of workers'.


这一消息发生在GMB工会指责其“恶劣条件和工人待遇差”几天之后。


It cited a series of Freedom of Information requests showing ambulances had been called out 600 times 'over the last three financial years, and that in more than half of those cases the patients were taken to hospital'.


它引用了一系列信息自由请求,其中显示救护车在"过去三个财政年度"被要求使用600次,其中超过一半的病人被送往医院。


Yesterday, Gurr responded: 'We're very proud of the working conditions across all parts of our business.'


顾尔昨天回答说:“我们对公司所有部门的工作条件感到非常自豪。”




观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈