2018-06-11 17:36
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
Title:Saudi law clamps down on all forms of harassment
JEDDAH: Saudi Attorney General Sheikh Saud Al-Mujib extended his thanks and appreciation to King Salman and the crown prince when he passed the long-sought anti-harassment law derived from the Islamic Shariah. Al-Mujib said this step reflects the government's eagerness to protect community members from shameful behaviors alien to Islamic teachings and proper moral values, and to instill moral integrity and virtues pursued by law and religion so as to promote security and reassurance and increase legal and cultural awareness about it among all segments of society.
JEDDAH:沙特司法部长谢赫·沙特德·穆吉布在通过源自伊斯兰教法的长期反骚扰法时,对萨尔曼国王和王储表示感谢和赞赏。Al-Mujib说,这一步骤反映了政府迫切希望保护社区成员免遭伊斯兰教义和适当的道德价值观带来的耻辱行为,并灌输法律与宗教所追求的道德操守和美德,以促进安全和放心,并在社会各阶层提高对其的法律和文化认识。
Al-Mujib also hailed the work of the Ministry of Interior in quickly preparing and submitting an integrated draft law to provide security and social protection for all citizens and residents.
Al-Mujib还赞扬内政部迅速起草和提交一项综合法律草案,为所有公民和居民提供安全和社会保护。
"There is a provision in the law to punish those who make false and malicious claims about harassment," added Al-Mujib.
"法律规定惩罚那些对骚扰虚报和恶意索赔的人,"Al-Mujib补充说。
Al-Mujib noted that he had formed a working group to identify the anti-harassment law's provisions and its implications, as well to determine the criminal description of acts sanctioned under the law, to identify the elements of the crime of harassment and to develop a mechanism to enforce the law and its goals.
Al-Mujib指出,他建立了一个工作组,负责查明反骚扰法的规定及其影响,并查明依法受制裁的行为的刑事描述,查明骚扰罪的要件,并制定一个执行法律及其目标的机制。
"This law aims at combating the crime of harassment, preventing it, applying punishment against perpetrators and protecting the victims in order to safeguard the individual's privacy, dignity and personal freedom which are guaranteed by Islamic law and regulations," he added.
"该法旨在打击骚扰罪,防止骚扰,惩罚肇事者,保护受害者,以保护个人的隐私。”他还说,“伊斯兰法律和条例保障尊严和个人自由。”
He pointed out that an intensive training program specialized in the mechanisms of dealing with issues of sexual harassment has been approved and will be launched within days in all branches of the office.
他指出,一个专门处理性骚扰问题机制的强化培训方案已获批准,并将在几天内在该办公室的所有部门启动。
"The training program will introduce investigation procedures applied in harassment cases and standardizing working mechanisms to ensure optimal implementation of the system in various parliamentary departments," Al-Mujib said.
Al-Mujib说,"培训计划将引入骚扰案件适用的调查程序,并使工作机制标准化,以确保在各个议会部门优化实施这一制度,"