美国第一夫人梅拉尼娅出席林肯勋章年度晚会

2018-06-12 09:58

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

Title:Melania Steps Out: First Lady Attends Ford's Theatre Gala


First lady Melania Trump attended a gala in a rare public appearance since her hospital treatment.


梅拉尼亚在医院治疗后以罕见的公开露面参加了一场盛会。


She appeared alone at the Ford's Theatre annual gala Sunday night, while her husband, President Donald Trump, was in Singapore for the North Korea summit.


周日晚,她独自出现在福特剧院,她的丈夫唐纳德·特朗普则在新加坡参加美朝峰会。


"Tonight reminds all of us about the power the arts have in cultivating the American voice," the first lady said in a statement reported by Politico.


“我很荣幸成为这个特别的夜晚的一部分。今晚提醒我们所有人,在塑造美国声音时,艺术所展现出的力量。"梅拉尼亚在《政治报》上发表的一份声明中说。


"Thank you to Ford's Theatre Society for tonight, and your continued dedication to education and leadership in the arts—the impact they have on society is invaluable and something we will continue to cherish throughout time,"  the statement continued.


“今晚我要感谢福特剧院协会,感谢你们对艺术教育和领导力的持续奉献。这对社会的影响是无价的,希望我们一直珍惜它。” 声明继续说。


First lady Melania Trump has not been seen in public very often since undergoing a kidney procedure.   Reuters


梅勒妮娅·特朗普(Melania Trump)在肾脏手术后很少在公众前露面。


It was one of the few times in the past month that the first lady has been seen in public since she underwent a minor kidney procedure at the Walter Reed National Military Medical Center, The Washington Post reported.


据《华盛顿邮报》报道,自接受Walter Reed国家军事医疗中心的小肾手术以来,第一夫人极少露面,这是过去一个月中少有的一次。


She recently appeared alongside her husband at the Federal Emergency Management Agency (FEMA) meeting on hurricane preparedness, during which President Trump said,  "Of course we have to start with our great first lady, Melania. Thank you, Melania, she's doing great. She went through a little rough patch, but she's doing great, and we're very proud of her. She's done a fantastic job as first lady.


最近,她与她的丈夫一起参加了关于飓风防备的联邦应急管理局会议,其间特朗普总统说,"当然,我们必须从伟大的第一夫人梅拉尼亚开始。谢谢,梅勒妮娅,她做得太好了。她经历了一番艰辛,但她做得很好,我们为她感到自豪。她作为第一夫人做了出色的工作。”


Keep up with this story and more by subscribing now




"The people love you, the people of our country love you. Thank you, honey,"  he added.


“人民爱你,我们的人民爱你,谢谢,亲爱的”特朗普补充道。


In a slightly more awkward moment, when the pair made their first appearance together in more than 23 days, at an event honoring Gold Star families at the White House last week, the president joked that his wife had left him following rumors about the first lady's absence from the public eye.


在上周白宫举行的纪念金星家庭的活动中,两人在23天多后第一次在公众面前同时露面,使大家稍感到尴尬。总统开玩笑说他的妻子离开了他,他听到谣言说第一夫人不在公众视线。


Prior to making a public appearance after her health procedure, Melania dismissed speculation as to her whereabouts.  "I see the media is working overtime speculating where I am & what I'm doing. Rest assured, I'm here at the @WhiteHouse w my family, feeling great, & working hard on behalf of children & the American people! "  she tweeted.



观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈