2018-06-13 10:21
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
Title:Robots could replace as many as 10,000 jobs at Citi's investment bank
Robots could replace as many as 10,000 human jobs at banking giant Citi within five years, its president told the Financial Times.
花旗银行行长向英国《金融时报》表示,机器人可以在5年内取代银行业巨头花旗(Citi)多达1万个工作岗位。
"We've got 20,000 operational roles. Over the next five years could you make it 10,000?" Jamie Forese, president of Citi and chief executive of the bank's institutional clients group told the Financial Times in an interview.
花旗集团(Citi)总裁兼该银行机构客户组织首席执行官杰米·福雷斯(Jamie Forese)在接受采访时向英国《金融时报》表示:“我们有20,000个业务角色。
Forese said that the most likely areas for automation were in technology and operations, which accounts for almost 40% of the total headcount at Citi's investment banking arm. Forese described these roles as the "most fertile for machine processing."
福雷斯表示,自动化最可能的领域是技术和业务,占花旗投资银行部门总人数的近40%。
Alongside Forese's comments, other major banking executives made similar comments to the FT, with Goldman Sachs International's CEO Richard Gnodde — the bank's most senior figure outside the US — saying he sees no reason that automation cannot keep growing.
除福雷斯的评论外,其他主要银行高管也对《金融时报》发表了类似评论。高盛(Goldman Sachs International)首席执行官理查德·格诺德(Richard Gnodde)表示,他看不出自动化不能持续增长的原因。
"There are so many functions today that technology has already replaced and I don't see why that journey should end any time soon," he said.
他说:“今天有这么多的功能,技术已经取代了,我不明白为什么这次旅行应该马上结束。
These comments from major CEOs follow a stark warning in late 2017 about automation by John Cryan, who at the time was CEO of Deutsche Bank.
2017年下半年,德意志银行(Deutsche Bank)首席执行官约翰·克鲁恩(John Cryan)就自动化问题发布了严苛的警告。
At a conference in Frankfurt last September, Cryan warned that a "big number" of staff at the company will ultimately be replaced by robots and other forms of technology as the firm embraces a "revolutionary spirit" going forwards.
在去年9月于法兰克福举行的一次会议上,Cryan警告说,由于该公司采纳了“革命精神”的前锋,该公司的一名“大批”员工最终将被机器人和其他技术形式所取代。
"In our banks we have people behaving like robots doing mechanical things, tomorrow we're going to have robots behaving like people," he said.
他说:“在我们的银行里,人们表现得就像机器人一样,机器人会像人一样。
"We have to find new ways of employing people and maybe people need to find new ways of spending their time... The truthful answer is we won't need as many people."
我们必须找到新的雇佣方式,也许人们需要寻找新的花费时间的方法。真正的回答是,我们不需要那么多人。
Technological advances in banking and the wider jobs market mean that many believe that a large number of more straightforward jobs, such as data entry, will soon be replaced by automation.
银行业和更广泛的就业市场的技术进步意味着很多人相信大量更为直接的工作,如数据输入,不久将被自动化所取代。
A 2016 report from the World Economic Forum argued that automation will lead to a net loss of over 5 million jobs in 15 major developed and emerging economies by 2020.
世界经济论坛2016年的一份报告指出,到2020年,自动化将导致15个主要发达经济体和新兴经济体净减少500多万个工作岗位。
Certain banking roles are already being impacted with the rise of so-called "robo-advisors" which are able to give financial advice to customers without relying on an actual person.
某些银行角色已经受到所谓"机器顾问" 的影响,这种顾问能够向客户提供财务建议,而不用依赖实际人员。
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻