大胜突尼斯队,英格兰的感觉很好

2018-06-19 16:41

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

Title:England's feel-good factor after win vs. Tunisia could set stage for World Cup run


VOLGOGRAD, Russia -- England are now in uncharted territory; they are in a land of positivity and confidence after Harry Kane's dramatic late winner secured a 2-1 victory against Tunisia in Volgograd to ensure a dream start to Russia 2018.

在哈里·凯恩戏剧性的老获奖者获得伏尔加格勒对突尼斯的2-1胜利后,他们进入了一个充满信心和信心的领域,以确保2018年实现一个梦想的开端。


OK, it is not quite virgin ground for England, but getting off to a winning start in a major tournament is something of a rarity for the 1966 World Cup winners.


好吧,这对于英格兰来说不是处女胜地,但对1966年世界杯冠军来说,进入一场大锦标赛开局是少见的事情。


Not since Germany 2006, when Sven-Goran Eriksson's team claimed a narrow 1-0 win against Paraguay in Frankfurt, have England got off to a flier in a World Cup, and this was only the sixth time they have managed it in 15 attempts. They have yet to register a win in nine opening games at a European Championship, so if any team can claim to be slow starters on the big stage, it is England, and no country seems to focus so heavily on the fine line between winning and falling short.


2006年德国队在斯文-戈兰·埃里克森队对法兰克福队宣战巴拉圭队1比0的胜利后,英格兰队在世界杯中开球,这仅仅是他们在15次尝试中第六次出战了。他们尚未在九场欧洲锦标赛上获胜,所以如果任何一支球队都能在大舞台上宣称自己先发慢球,那就是英格兰,而且似乎没有哪个国家把精力放在获胜和跌倒之间的细线上。


"If it had been 1-1, there would have been a level of disappointment, and the result back home would be viewed differently," manager Gareth Southgate said Monday. "But the performance was very good.


“如果是1-1级,就会有令人失望的程度,回家后的结果也会受到不同的看待,”Gareth Southite经理周一表示,“但演出非常精彩。


"We created a lot of clear-cut chances in the first half, as many as I remember, but we have to learn to be ruthless with those. But even at 1-1, I was really proud of our performance."


“ 我们在上半年创造了很多明确的机会 , 正如我所记住的那样 , 但我们必须学会对这些机会冷酷无情 , 但甚至在 1 - 1 岁 , 我确实为我们的表现感到自豪 。 ”


Who knows where winning this game against Tunisia will take Southgate's young team? But there can be no denying the value of the feel-good factor that will now infuse England ahead of Sunday's Group G encounter with Panama in Nizhny Novgorod.


谁知道赢得这场反突尼斯比赛在哪里将夺走南门的年轻球队?但不可否认的是,这个好的因素将给英格兰注入活力,将引导到周日的G集团与巴拿马在尼州诺夫哥罗德的交往。


There are only extreme highs and extreme lows with England, so there is also a danger that a hard-fought win against limited opposition will trigger unwarranted euphoria and expectation, but Southgate has so far proved to be a calm head in the maelstrom that comes with managing the most success-starved of major football nations.


与英国相比,英国只有极高和极低的水平,因此,与有限的反对派抗争的艰苦斗争可能引起不必要的欣喜和期待,但目前为止,南大门(Southere)已经证明是一个冷静的头脑,它带来管理那些主要足球国家最缺乏成功者的局面。


Yes, there were some negatives in this win -- Raheem Sterling's infuriating search for form on the international stage, Jesse Lingard's wayward finishing, the team's lack of imagination at times -- but with Germany losing their opening game and heavyweights such as Brazil, Argentina and Spain all failing to win on their first outings in Russia, it would be overly critical to focus on the downsides of England's performance.


是的,这场胜利有一些否定——拉希姆·斯特林(Raheem Sterling)激怒了在国际舞台上寻找表单,杰西·林卡尔的任性结局,这支球队有时缺乏想象力,但是由于德国失去了开局,巴西和阿根廷等重量级选手没能在俄罗斯的首次出演,把注意力集中在英格兰的表现的下面是过于紧要的。


Ultimately, they won, and aside from the three points that came with the result, they will also benefit from not having to live under a cloud for the next five days.


最终,他们获胜,除了得出这一结果的三点之外,他们还将从未来五天内不必生活在云下中受益。


Southgate and his players will now be able to prepare for Panama with a spring in their step, and this matters for a squad that is England's most inexperienced since the 1962 World Cup. They will be given the opportunity to grow into the tournament and, when England have been successful in World Cups -- that generally means getting to the quarterfinals or beyond -- they have done so by finding some momentum and positivity and tapping into it.


南门和他的队员们现在能够为巴拿马准备一个春天,这对于英格兰队来说,这才是1962年世界杯以来最缺乏经验的。他们将有机会进入锦标赛,当英格兰在世界杯上胜利的时候,通常意味着进入四分卫决赛,他们通过找到势头和积极性并投入决赛来完成这一任务。


But recent disappointments have weighed heavy on the team.


但最近的失望让球队感到沉重压力。


South Africa 2010 started badly and never really got going for Fabio Capello's team before they were blown away by Germany in the round of 16, while Brazil 2014 was a disaster of two defeats and a draw against Costa Rica before finishing rock bottom of the group. And the most recent major tournament, Euro 2016, also started slowly and chugged along without any kind of uplift until Iceland inflicted humiliation in the round of 16.


南非2010年开始很糟,在卡佩罗队16岁被德国击溃之前从没有真正进入过球队。而巴西2014年则是一场两败的灾难,在哥斯达黎加完成小组底线之前又进行了一场抽打。最近的一次重大赛事,2016年欧元,也开始缓慢而缓慢地,在没有任何隆起之前冰岛在16轮比赛里蒙羞。


When England get off to a bad start, misery seems to infect the whole squad, and that has been the sorry tale of recent tournaments, so Kane's double in Volgograd has enabled them to break the sequence of failure.


当英格兰开始失利时,痛苦似乎传染了整个球队,而这正是最近的比赛令人遗憾的故事,所以凯恩在伏尔加格勒的两场比赛使他们打破了失败的顺序。


They will need to be better than this when they face stronger opponents, but you cannot overstate the importance of belief and confidence for this England squad. Those still bruised by the Iceland experience now have a positive one as their most recent point of reference at a major tournament. They will hear of the celebrations back home, the upbeat coverage that follows and their enhanced popularity.


面对更强劲的反对者,他们需要做得更好,但是你不能夸大信心和信心对于英格兰队的重要性。那些仍然受到冰岛经验打击的人现在都有一个积极的方面,作为他们在一次大型锦标赛中的最新参考点,他们将听到回家的庆典、随后的乐观覆盖面及其越来越受欢迎。


It could all, of course, evaporate with a slide back to the bad old ways against Panama, but it feels and looks different for England this time. They are more prepared to be bold -- recklessly so at times -- and they were able to keep fighting until the end.


当然,这一切都可以通过倒退回到反对巴拿马的旧方法中挥之不去,但是这次英格兰却感觉和看起来不同。他们更加准备大胆,有时鲁莽,能够战斗到尽头。


It is always a roller-coaster ride with England, but for once, it is screams of excitement rather than anguish, which are ringing out after this win.


它总是与英格兰一起坐过山车,但这一次,它是兴奋而非焦虑的尖叫。

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
分享给小伙伴们
        

扫描二维码下载GET资讯

上瘾全世界的好新闻

反馈