2018-06-20 10:46
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
Title:Video shows Tesla bursting into flames on Los Angeles street 'out of the blue'
Startling video showing a Tesla Model S appearing to burst into flames on a Los Angeles street has been shared thousands of times since it was posted late Friday.
自上周五发布以来,一辆特斯拉Model S车在洛杉矶街头自燃的视频被转发了数千次。
The video was posted on Twitter by actress Mary McCormack, who said it showed her husband's car engulfed in fire.
女演员玛丽·麦科马克在Twitter上发布了这段时评,并表示她丈夫的车身陷火海。
"This is what happened to my husband and his car today," McCormack said in a post that has since been deleted. "No accident, out of the blue, in traffic on Santa Monica Blvd."
“这就是我丈夫和他的车今天所发生的一切,”麦科马克在一张被删除的推文中称,“从蓝色上来说,在Santa Monica Blvd的交通中没有发生意外”。
"And thank god my three little girls weren't in the car with him," she added, after thanking the "kind couple" who told her husband to pull over.
“感谢上帝,我的三个小女儿没有和他一起坐在车里,”她说,并很感谢一对好心的夫妇,挥旗示意她丈夫靠边停车。
Noting that the video appeared to show a battery fire, a Tesla spokesman called the incident an "extraordinarily unusual occurrence."
特斯拉发言人指出,视频似乎显示发生电池着火,称这起事件是“非常罕见的不寻常事件”。
"Our initial investigation shows that the cabin of the vehicle was totally unaffected by the fire due to our battery architecture, which is designed to protect the cabin in the very rare event that a battery fire occurs," the spokesman said.
这位发言人说:“我们的初步调查显示,汽车驾驶舱内部没有被烧毁。由于其特殊的设计,在电池非常偶然的情况下自燃时,汽车内部舱室不受火灾的影响。”
"While our customer had time to safely exit the car, we are working to understand the cause of the fire," the spokesman added. "We're glad our customer is safe."
发言人补充说:“虽然我们的客户有足够的时间安全地从汽车内撤离,但我们正努力寻找火灾的原因。”
On Monday, the National Transportation Safety Board said Tesla has "shared information about the circumstances" of the incident and the agency plans to investigate.
国家交通安全委员会(National Transport Safety Board)周一表示,特斯拉已经分享了事件的相关信息,并计划对此进行调查。
"The NTSB is sending one technical specialist to observe Tesla's examination of the vehicle," the agency said in a statement. "The observation will provide the agency with an opportunity to learn more about fires in all types of battery-powered vehicles."
该机构在一份声明中说:“NTSB正在派遣一名技术专家观察特斯拉对车辆的检查。这个巡视将为该机构提供机会,使他们能够更多地了解所有类型的电池导致车辆火灾的情况。
The latest test for Tesla is to determine true or false when it comes to the electric vehicle automaker's safety record. For years, Tesla has boasted that its cars and SUVs are safer than other vehicles on the roads, and CEO Elon Musk doubled down on the claims in a series of tweets this week....
对于特斯拉来说,最新的测试是在电动汽车制造商的安全记录上确定真实或错误的。多年来,特斯拉一直吹嘘自己的汽车和SUV比路上的其他车辆更安全,CEO马斯克本周在一系列推文中多次强调这一点。
There were around 174,000 highway vehicle fires in 2015, the most recent year data is available, according to the National Fire Protection Association. Those fires resulted in 445 deaths, 1550 injuries and $1.2 billion in damages, the organization noted.
据全国消防协会(National Fire Protection Association)的数据,2015年,公路车辆火灾约有174,000起。该组织指出,火灾造成445人死亡,1550人受伤,12亿美元损失。
Mechanical or electrical failures or malfunctions are factors in about two-thirds of the automobile fires.
三分之二的汽车自燃由机械或电气故障导致。
The NFPA numbers don't specify how many, if any, of those fires involved electric batteries. The U.S. market share of plug-in electric passenger cars was less than 1 percent in 2015, according to HybridCars.com.
据Hybrids.com的数据,NFPA的数字没有说明这些火灾中有多少起火涉及电池,美国电动车的市场份额在2015年不到1%。
Tesla claims their vehicles are at least 10 times less likely to experience a fire than a gasoline-powered car.
特斯拉称,他们的车辆比汽油动力车遭遇火灾的可能性要低10倍。
"The most recent data from the National Fire Protection Association and U.S. Federal Highway Administration shows that there are 55 incidents of fire for every billion miles traveled in the U.S. Tesla's rate is five incidents of fire for every billion miles traveled, and that even includes fires caused by arson," Tesla said.
"全国防火协会和美国联邦公路管理局的最新数据显示,美国每十亿英里就发生了55起火灾事件。特斯拉的起火几率是每十亿英里5起火灾,甚至包括纵火引起的火灾。
In recent months, Tesla has faced increasing scrutiny about the performance of its semiautonomous Autopilot feature, production delays and the company's financial health. But batteries bursting into flames have not been an issue.
近几个月来,特斯拉日益受到对其自动驾驶系统Autopilot、生产延误以及公司财务状况的审查,但电池起火并未成为问题。
Alistair Weaver, editor in chief at Edmunds.com, the automotive website, told CBS News that the video may give the impression that car batteries are less safe than they actually are.
汽车网站Edmunds.com的首席编辑Alistair Weaver告诉CBS News,视频可能给人这样的印象,即汽车电池比实际安全要差。
"Well, of course the video footage itself looks alarmist," he said. "There's obviously been some issues with lithium ion batteries in the past, particularly around cellphones, but electric car batteries are very different. It's a lot of sophisticated technology."
他说:“当然,视频录像本身看起来是耸人听闻的。”显然,过去,锂离子电池,尤其是手机周边,有一些问题,但电动汽车电池却截然不同。这是一项复杂的多的技术。
"We've driven over 50,000 miles in these vehicles and have never replicated this or anything like it, nor have we seen any evidence elsewhere of other cars spontaneously catching fire, so I think it needs more investigation," he added.
他补充道:“我们驾驶着这些汽车有5万多英里,从未重复过这些或者类似的情况,我们也没有看到其他车辆自发地追捕火灾的证据,因此我认为需要更多的调查。”
Tesla vehicles are the subject of several federal investigations involving vehicles in Autopilot mode that caught fire after wrecking.
特斯拉车辆是联邦若干次调查的主题,这些调查涉及在失事后起火的自动驾驶车辆。
In March, a Tesla driver was killed when his Model X crashed on a California highway, unleashing a fire and nearly ripping the vehicle in half. The vehicle was in Autopilot mode when it slammed into a median on Highway 101 in Mountain View, California.
三月,特斯拉司机在他的Model X型号车撞到加州公路上时,遇难,引发火灾,近一半的车被烧毁。汽车在车行上行驶,在加利福尼亚州的山区景观,它撞到了101号公路的中位线。
In May, the NTSB began investigating a crash involving a Model S that killed two teenagers in Florida after it crashed into a wall and burst into flames.
今年5月,NTSB开始调查一起涉及一个S模型的坠毁事件,该车在佛罗里达州撞到墙上燃烧,造成两名青少年死亡。
The agency said the fire, which may have been exacerbated by the vehicle's battery, is the focus of the investigation, not the vehicle's semiautonomous system.
该机构称,火灾可能因车辆的蓄电池而加剧,这成为了调查的重点,而不是车辆的半自动系统。
"I saw the car coming too fast, southbound around that curve, sideswipe the first wall, hit the second wall, the curved wall, and immediately burst into flames," Larry Groshart told CBS Miami. "It was burning all the way across until it hit the lamp post."
格罗什尔特对迈阿密说:“我看见车子走得太快了,沿着那曲线往下走,绕第一堵墙,撞到第二堵墙,曲面墙上,马上燃烧起来。"它一直烧着,直到它撞到灯柱上。"