2018-06-21 10:59
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
Title:Spain boss Fernando Hierro says 'I'm the new coach, get used to that!'
KAZAN, Russia -- Celebrating a first win just one week into the job, Spain's new boss Fernando Hierro said he was happy with the narrow 1-0 defeat of Iran, while adding that people had better get used to him being in charge.
俄罗斯KAZAN-为庆祝第一场仅一周的就业胜利,西班牙新任教练费尔南多·耶罗为球队1-0击败伊朗的险胜感到高兴,同时又补充说人们最好习惯于他当教练。
"I'm the new coach, I'm the national coach. You have to get used to that!" he said, when quizzed about his inclusion of Lucas Vazquez and positioning of Isco during the win in Kazan that left Spain joint top of Group B with Portugal.
“我是新教练,我是国家教练,你必须习惯这个!” 他在谈到自己被列入卢卡斯 - 巴斯克斯和在伊斯科杯赢得喀山队时的位置,这让西班牙队与葡萄牙队一同晋级B组。
Hierro, who took over after Julen Lopetegui was sacked last week, heaped praise on striker Diego Costa, who notched a scrappy 54th minute goal that was his third of the tournament.
上周在洛佩特吉被解雇后接手的耶罗,对前锋迭戈科斯塔表示赞扬,他在比赛的第三场比赛中以54分钟的进球破门。
"Diego is really, really committed. He has scored three goals in two matches, but he can do even better. He works hard. He's fighting both at the back and at the front," he told reporters after the game.
他在比赛后对记者们表示:“迭戈真的非常非常投入,他在两场比赛中打进三球,但他可以做得更好,他努力工作,他在后场和前场都有出色的表现。”
He also had generous words for opposite number Carlos Queiroz, a master tactician who has made Iran an extremely hard nut to crack.
他还慷慨地为赞扬了对手球员卡洛斯·奎罗斯(Carlos Queiroz),称他是一位战术大师,他使伊朗队变得非常坚挺。
"Carlos is an amazing coach. What he has done with Iran is incredible, really professional. Iran is not an easy team, it is a complicated team. ... We all know it's tough to play them.
卡洛斯是个了不起的教练,他在伊朗所做的事令人难以置信,非常专业。伊朗不是一个容易对付的队伍,它是一个复杂的小组……我们都知道,要打败他们很困难。
"It was a difficult game. It is very hard to score against them. They are very direct, tough, very strong physically."
这是一场困难的比赛,很难对他们打分。他们非常直截了当,很坚强,身体非常强壮。
With Spain and Portugal on four points, Iran just behind on three, and Morocco on zero points, Hierro said the group had proved one of the trickiest ones. Spain now face Morocco, who are eliminated from the tournament after losing to Portugal on Wednesday, in the third and final game of the group stage.
由于西班牙和葡萄牙在四点位,伊朗仅落后于三个点,而摩洛哥零分。耶罗表示,这个小组已经证明了其中最棘手的一个。 西班牙现在面临着摩洛哥队,他们在周三输给葡萄牙后,在小组赛阶段的第三场也是最后一场比赛中被淘汰出局。
"We know that certain groups are maybe easier ... Our group is really tough," he said. "There are 32 brilliant teams here. We are the best national teams in the world. If anyone thinks it is going to be easy, and to win by a landslide, they are wrong. That's the beauty of the World Cup."
他说:“我们知道,有些分组可能更容易出现……我们这一组非常艰苦。”这里有32支出色的球队,我们的对手是全世界最好的足球队。如果有人认为胜出很容易,那就错了,这也是世界杯的美。”
Queiroz was beaming with pride for his players after the match and said they would head into the Portugal decider with confidence.
奎罗兹赛后为他的球员感到自豪,并表示他们将带着信心进入葡萄牙队的决赛。
"We go for it, with great belief and great determination to try to win the game," Queiroz told reporters. "When we arrived, no one gave us a chance, but we still fight for our dreams.
奎罗兹对记者表示:“我们怀着极大的信念和决心去争取这场比赛,当我们到达的时候,没有人给我们一个机会,但我们仍然为梦想而斗争。
"We are not shy, we go for it, we are really determined. We know it will be tough but we don't come here expecting easy things. We only have one thing in mind."
“我们并不害羞,我们要去寻找它,我们下定决心了。我们知道它将是艰难的,但我们不会来这里期待容易的事,我们只有一件事要牢记。”
Iran went down narrowly to Argentina at the last World Cup with a similarly battling performance only, exhausted by their efforts, to lose 3-1 to Bosnia and Herzegovina in their final group match.
在上一届世界杯上,伊朗以同样的成绩输给了阿根廷。他们的努力让他们筋疲力尽,最终在小组赛中以3-1输给波黑队。
For Iran to finally achieve their dream against Portugal, Queiroz thought, would be all the more remarkable given the gulf that has opened up between European countries and the rest of the football world.
奎罗兹认为,如果伊朗最终实现对葡萄牙的梦想,鉴于欧洲国家和足球界其他国家之间的鸿沟已经扩大,这将是更引人注目的。
"I think two years ago European football took off and they are far away from all the national teams," he said.
他说:“我认为,两年前欧洲足球起飞了,其他国家队都与其相距甚远。“
"The other continents are struggling. The gap is just getting bigger and bigger."
"其他各大洲正在挣扎,差距正在扩大。”