Facebook揭开新团队,以防止出现虚假信息、数据泄露

2018-06-23 09:22

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Facebook unveils new team to prevent disinformation, data leaks


A team of experts including former cybersecurity officials, researchers and media buyers will act as the company's "Investigative Operations Team," company executives told BuzzFeed News.

公司高管向BuzHeat News表示,包括前网络安全官员、研究人员和媒体买家在内的一组专家将担任公司的“调查行动小组”。

The group tests Facebook's advertising systems, pages, Instagram, Messenger and other parts of its applications, searching for ways in which the company's products can misused.

该小组测试Facebook的广告系统、页面、Instagram、Messenger及其应用中的其他部分,寻找该公司产品可能被滥用的方式。

"What we have now is a series of people who are truly looking for how could you possibly do something wrong,"  the company's business integrity director Lynda Talgo said.

公司诚信董事林达·塔尔戈说:“我们现在是一系列真正想办法做错事的人。”

"Their entire job is to look forward and figure out what's coming around the corner," she added in an interview with BuzzFeed.

“他们的全部工作是向前看,找出拐角处的原因,”她在采访中补充道。

Talgo added that the company is looking more broadly at its responsibilities as a media platform after Russian actors allegedly used stolen identities to sow disinformation and divisive rhetoric on Facebook among voters in swing states during the 2016 election.

Talgo还说,俄罗斯行为者据称在2016年选举期间,利用被盗身份在Facebook州选民中散布谣言和分裂言论,此后该公司正在更广泛地看待其作为媒体平台的责任。

The development of Facebook's Investigative Operations Team comes after it and other Silicon Valley firms have gotten battered over misuse of their platforms during the past several years.

Facebook的调查行动小组的发展是在此前进行的,其他硅谷公司过去几年来因滥用平台而受到打击。

Journalists have exposed flaws in Facebook's platform showing how it could have been used to discriminate against minority groups and highlighting how Social Security numbers were sold on its site.

新闻记者在Facebook平台上暴露了某些缺陷,这表明,Facebook平台如何被用来歧视少数群体,并突出强调了社会保障数字如何在其网站上出售。

"Speaking from my own experiences and my colleagues that I talk with in this field, it definitely seems like there's a broader responsibility across the board that we all feel,"  Talgo said.

塔尔戈说:“从我自己的经验和我的同事们看来,在这个领域我和同事们谈一谈,这绝对似乎是我们大家都认为的更广泛的责任。”

She added that Facebook's inability to see the Russian threat coming stemmed from its  "failure of imagination,"  quoting advertising executive Rob Goldman in a recent meeting.

她补充道,Facebook未能看到俄罗斯的威胁来自于它的“想像力不足”、“在最近的一次会议上引用广告主管高盛(Rob Goldman)的说法。

Facebook came under criticism after the 2016 election after it was revealed that more than 150 million users on Facebook and Instagram may have seen some form of Russian-sponsored content during the election,

在2016年选举后,Facebook和Instagram上的1.5亿用户在选举期间可能看到俄罗斯支持的某些内容,Facebook受到了批评,

as well as tens of millions of users who had their personal private data unknowingly obtained by Cambridge Analytica, a data firm later used by the Trump campaign.

还有数千万拥有个人私人数据的用户,这些用户不知不觉地通过Cambridge Analytica获得了,后者是后来在特朗普运动中使用的数据公司。

Google and Twitter's platforms have seen similar misuse, which have become public relations nightmares.

谷歌和推特平台也出现了类似的误用现象,这已经成为公共关系的噩梦。

—Ali Breland contributed.

阿里·布雷兰德贡献了力量。

观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈