沙特阿拉伯愿意增加石油产出

2018-07-04 10:08

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] Saudi Arabia willing to increase oil output


Saudi Gazette report

沙特公报报告

JEDDAH – The Council of Ministers on Tuesday affirmed the Kingdom's readiness to use its spare production capacity to balance the global oil market.  "The Kingdom is prepared to utilize its spare production capacity when needed to deal with any future changes in the levels of supply and demand and that is in coordination with other producing countries,

部长理事会星期二申明,沙特王国准备利用其剩余生产能力来平衡全球石油市场,"沙特准备在必要时利用其剩余生产能力,以应对今后供应和需求水平的任何变化,并与其他生产国协调。“

"  a Cabinet statement said following its session chaired by Custodian of the Two Holy Mosques King Salman.

The King briefed the Cabinet on his telephoning talk with US President Donald Trump during which the two leaders affirmed the need to exert efforts to maintain oil market stability and the growth of the world economy, according to Minister of State,

国王向内阁简要介绍了他与美国总统唐纳德·特朗普电话会谈的情况,双方领导人在会上申明,需要作出努力,维持石油市场的稳定和世界经济增长。

Member of the Cabinet and Acting Minister of Information Dr. Issam Bin Saad.

The Cabinet stressed that one of the most important objectives of the Kingdom's petroleum policy is always to seek to achieve balance and stability in oil market,

内阁强调,沙特王国石油政策的最重要目标之一始终是寻求实现石油市场的平衡与稳定,以及与其他生产国和主要消费国的协调和磋商。

as well as coordination and consultation with other producing countries and major consuming countries.

The Cabinet also stressed the importance of providing supplies when necessary to achieve common interests and stimulate the global economic growth, the minister said in a statement to the Saudi Press Agency.

沙特内阁也在向沙特新闻社发表的声明中说,在必要时提供用品对于实现共同利益和促进全球经济增长也很重要。

It also commended constructive cooperation between producing countries from within and outside OPEC, which resulted in the agreement of 25 countries to increase oil supplies taking into account the current market conditions.

它还赞扬欧佩克内部和外部生产国之间的建设性合作,导致25个国家同意增加石油供应,同时考虑到当前的市场状况。

At the outset of the session, the King praised Allah that millions of pilgrims and visitors performed Umrah rituals during the holy month of Ramadan in ease and comfort.

在会议开始时,国王赞扬真主,数百万朝圣者和来访者在斋月期间轻松举行了乌玛拉仪式。

The King also thanked and appreciated the efforts of all public and private sector employees for their great efforts that contributed to the resounding success of the Umrah season and enabling pilgrims to perform their rituals in a secure,

国王还感谢并赞赏所有公共和私营部门雇员所作的巨大努力,这些努力有助于乌玛拉季节取得重大成功,并使朝圣者能够在安全的条件下举行仪式。

safe and serene atmosphere amid an integrated system of services made available to them.

Dr. Issam said Cabinet thanked and appreciated the King's care and keenness on achieving security and stability for the Arab Nation,

Issam博士说,内阁感谢并赞赏国王对实现阿拉伯民族安全和稳定的关心和敏锐,特别是他在麦加举行的首脑会议,作为支持约旦克服经济危机的倡议的一部分。

especially the summit meeting he had convened in Makkah as part of the initiative to support Jordan to overcome its economic crisis.

The Cabinet commended the agreement reached at the meeting to provide an economic aid package worth $2.5 billion for Jordan.

内阁赞扬会议达成的协议,即向约旦提供一揽子价值25亿美元的经济援助。

Crown Prince Muhammad Bin Salman, deputy premier and minister of defense, briefed the Cabinet on the outcome of his recent visit to the Russia,and the thrust in the discussions on having strong relations and the common desire to strengthen them in all fields,as well as the work to maintain coordination and consultation on issues of mutual interest which serve the interests of the two countries and their peoples.

副首相兼国防部长穆罕默德·本·萨勒曼王储向内阁简要介绍了他最近访问俄罗斯的情况,以及讨论建立牢固关系和共同愿望在所有领域加强这种关系的主旨,以及就共同关心的问题保持协调与磋商的工作,符合两国及其人民的利益。

After reviewing the report of the Ministry of Haj and Umrah about completion of arrangements for of Haj, the Cabinet emphasized the government's keenness to receive the pilgrims belonging to different nationalities,

在审查了哈吉和乌姆拉部关于完成朝圣安排的报告后,内阁强调政府渴望接待不同国籍的朝圣者,来自世界各地的种族和思想流派,向他们提供最好的服务。

ethnicities and schools of thought from all corners of the globe with offering them the best possible services.

Dr. Issam said the Cabinet authorized several ministers to discuss and sign deals with their Japanese counterparts and organizations for cooperation in various fields such as judicial, academic, human capital development,

Issam博士说,内阁授权几位部长与日本对口单位和组织在司法、学术、人力资本开发等领域进行合作,讨论并签署协议。

communications and information technology, and transport. The Council also approved the creation of the E-Commerce Council, headed by minister of commerce and investment.

理事会还核准设立由商业和投资部长领导的电子商务理事会。

观后感

已有1人参与

1票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈