2018-07-05 17:16
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
[(Title)] Zimbabwe Rugby team sleeps rough ahead of African World Cup qualifier against Tunisia
Rugby's world governing body was forced to intervene after Zimbabwe's national team slept on the street in Tunisia following problems with their accommodation and visas.
因为他们的住宿和签证出现问题,津巴布韦国家队在突尼斯街头露宿。随后,橄榄球世界理事机构被迫进行干预。
However, the Tunisian Rugby Union — after initially apologising — have hit back at the "anti-sports and unethical actions of the Zimbabwean delegation".
然而,突尼斯橄榄球联盟在最初道歉之后,又反击称"津巴布韦代表团的反体育和不道德的行动"。
Zimbabwe's rugby team, nicknamed the Sables, is in Tunisia for a Test match in Beja that forms part of the 2019 World Cup qualifying campaign.
津巴布韦橄榄球队,被称为萨布斯,在突尼斯贝沙参加了2019年世界杯预选赛。
The Sables landed in the North African country on Monday afternoon directly from Kenya, where they narrowly lost 45-36.
沙布斯于周一下午从肯尼亚直接抵达北非国家,在与肯尼亚比赛中,津巴布韦36-45小比分输掉了比赛。
However, upon arrival the Zimbabwean team faced a number of issues.
然而,津巴布韦队在抵达突尼斯后面临若干问题。
The team was initially delayed for almost six hours at the airport in Tunis because it did not have the required 600 euros ($949) to pay for visas, and later walked out of their allotted hotel in Beja after the squad deemed it substandard.
该小组最初在突尼斯机场耽搁了近6个小时,因为小组没有所需的600欧元(949欧元)支付签证费。后来,该对认为住宿不符合标准,走出了分配给他们的位于沙贝的旅馆。
Players then slept outside the same hotel.
球员们然后睡在同一家酒店外面。
In a joint statement,
在一份联合声明中,非洲橄榄球协会和突尼斯橄榄球联盟说,他们"愿就目前的不幸局势向沙布斯(津巴布韦)团队和管理层表示诚挚的道歉...我们谨向津巴布韦体育部保证,津巴布韦橄榄球联盟(Rugby Union)和所有合作伙伴及球迷,情况得到了立即解决,并找到了一个可以接受的解决办法。突尼斯橄榄球联盟让沙布斯管理部门去参观了其他酒店,并被接受。”
Rugby Africa and Tunisia Rugby Union said they "would like to express their sincere apologies to the Sables (Zimbabwe) team and management for this unfortunate situation … We would like to reassure the Zimbabwean Ministry of Sports,
Zimbabwe Rugby Union and all partners and fans that the situation was addressed immediately and an acceptable solution has been found. Tunisia Rugby Union took the Sables management to visit another hotel, which was accepted."
World Rugby tweeted that "we are aware of an issue regarding the Zimbabwe team ahead of their Rugby Africa Gold Cup match on Saturday. We have received firm assurances from Rugby Africa that the issue has been quickly and effectively resolved."
世界橄榄球组织在推特上写到:“我们意识到周六非洲橄榄球锦标赛前津巴布韦队面临的一个问题,我们得到了非洲橄榄球协会对此事的肯定回答,关于该问题已经迅速有效地解决。”
However, the Tunisian Rugby Union have since followed up with another statement, saying it "strongly deplores the anti-sports and unethical actions" of the Zimbabwe team,
然而,突尼斯橄榄球联盟后来又跟进了另一项声明,称它"对津巴布韦队的反体育运动和不道德的行为深表遗憾",声称来访者“一到”这个国家就开始抱怨。
claiming the visitors began complaining "as soon as they arrived" in the country.
In response to delays the Sables faced at the airport, the Tunisian Union said the requirement to pay for visas was "common between African countries",
针对在机场面临的延误,突尼斯联盟说,要求支付签证费用是"非洲国家之间的常见要求",而且每人60第纳尔(31美元)的费用已在比赛前一个月通知给了非洲橄榄球组织。
and that the 60 dinars ($31) per person fee had been communicated to Rugby Africa a month prior to the match.
The statement then states that after being transferred by "air-conditioned bus" and checking in to their hotel in the town of Beja, a town just over 100km west of Tunis,
声明接着指出,被由"空调公共汽车"转运到位于突尼斯以西100多公里的沙贝镇的旅馆之后,"津巴布韦代表团团长对一间房间的卫生间状况、缺乏游泳池和互联网速度较低保留意见”。
"the head of the Zimbabwean delegation expressed reservations about the state of the bathroom in one of the rooms, the lack of a swimming pool and the low internet speed.
The spokesperson then "started talking about leaving the hotel on the pretext that it is not decent enough for his team".
然后,发言人说"(津巴布韦)开始谈论离开旅馆,理由是旅馆对团队来说不够体面"。
The team slept out overnight but was then transferred to a different hotel in the nearby town of Nefza.
津巴布韦对在外面过夜睡觉,后来被转移到附近的Nefza镇的另一家旅馆。
Many in Zimbabwe, including former sports minister David Coltart, have accused Tunisian authorities of trying to unsettle the Sables ahead of Saturday's match.
许多津巴布韦人,包括前体育部长戴维·科尔特斯,指责突尼斯当局在周六比赛之前试图使萨布斯动荡不安。
But the Zimbabwe Rugby Union has also faced criticism.
但津巴布韦橄榄球联盟也面临批评。
It was accused of failing to pay player match fees and allowances,
它被指控未支付运动员比赛费和津贴,在泄露的录音中,前锋Takudzwa Mandiwanza听到有人声称,津巴布韦教练Peter de Villiers不得不使用个人资金在队困期间给队员买饭。
with loose forward Takudzwa Mandiwanza allegedly being heard to claim in a leaked audio recording that Zimbabwe coach Peter de Villiers had to use personal funds to buy the team a meal while they were stranded.
Gerald Mlotswa, head of the national team's welfare committee, disputed the player's reported claims.
国家队福利委员会负责人杰拉尔德·姆洛特斯瓦对球员报告的说法提出了质疑。
"I hope that it was just the pure frustration of the situation in Tunisia that promoted his outburst in relation to allowance, and nothing else," Mr Mlotswa said.
姆洛特斯瓦说:“我希望,正是突尼斯局势令人感到非常沮丧,才促使他在补贴方面爆发战争,而不是别的原因。”
"The fact is that players are paid in arrears, like most people. The camp allowances and match fees from the Kenya game were paid on Monday. The camp fees and allowances for Tunisia will be paid the following Monday. It's that simple."
事实上,他们和大多数人一样,都支付了钱。肯尼亚足球赛的营地津贴和比赛费是星期一支付的,突尼斯的营地费和津贴将在下周一支付,这很简单。”
The Rugby Africa Gold Cup is the continent's premier Test rugby competition and the winner this year will automatically qualify for the World Cup in Japan next year.
非洲橄榄球锦标赛是非洲大陆的周瑶比赛,今年的获胜者将自动获得明年日本世界杯的资格。
Zimbabwe hired former Springbok coach de Villiers earlier this year with the aim of qualifying for the World Cup for the first time since 1991.
今年早些时候,津巴布韦聘请了前斯普林博克教练德维尔尔斯,目的是为1991年以来第一次参加世界杯预选赛做准备。
In their earlier qualification matches, Zimbabwe drew 23-23 with Morocco at home before suffering defeat against Kenya.
在先前的资格赛中,津巴布韦队在肯尼亚被击败。此前,在主场与摩洛哥23-23 打平。
Six African countries — Zimbabwe, Namibia, Tunisia, Morocco, Kenya and Uganda — remain in the qualifying picture for next year's World Cup in Japan.
津巴布韦、纳米比亚、突尼斯、摩洛哥、肯尼亚和乌干达等六个非洲国家仍然保留着明年日本世界杯的资格赛资格。
Namibia is firm favourite to progress automatically.
纳米比亚非常希望取得自动晋级资格。
AP/ABC
扫描二维码下载GET资讯
上瘾全世界的好新闻