美国让50名移民儿童与父母团聚

2018-07-10 09:32

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] U.S. says it will reunite 50 immigrant children, only half number ordered by deadline


More than 50 immigrant children under age 5 will be reunited with their parents by Tuesday's court-ordered deadline for action by Trump administration, and the families will then be released into the U.S., a government attorney said Monday.

一位政府律师周一表示,超过50名5岁以下移民儿童将在星期二法庭下令由特朗普政府采取行动的最后期限前与父母团聚,届时这些家庭将被释放回美国。

That's only about half of the 100 or so toddlers covered by the order.

这大概是命令所涵盖的100名左右孩子的半数。

At a court hearing, Justice Department lawyer Sarah Fabian acknowledged the government wouldn't meet the deadline for all the children, citing a variety of reasons, including that the parents of some of the youngsters have already been deported.

司法部的律师莎拉·费比安在法庭听证会上承认,政府没有达到所有儿童的最后期限,他援引了各种原因,包括一些青少年的父母已经被驱逐出境。

Fabian said that 54 children will be joined with their parents by the end of Tuesday at locations across the country and that an additional five were undergoing final background checks.

费比安说,到星期二,全国将有54名儿童与父母在一起,另有5名正在接受最后背景调查。

It was the first time the government indicated whether the parents and children would be released or detained together. They will be set free in the U.S. pending the outcome of their immigration cases, which can take several years.

这是政府首次指出父母和子女是否将共同获释或拘留,将在美国境内获释,以待他们的移民案件得出结果,该案件可能需要数年。

Fabian didn't say why they were being released, but U.S. Immigration and Customs Enforcement has little space to hold families.

费比安没有说明为什么他们获释。

ICE has three family detention centers with room for about 3,000 people in all, and the places are already at or near capacity. The Trump administration is trying to line up thousands more beds at military bases.

ICE有三个家庭拘留中心,总空间大约为3,000人,这些地方已经处于或接近了容量,特朗普政府正试图在军事基地再铺设数千张床位。

American Civil Liberties Union attorney Lee Gelernt told reporters he was "both pleased and disappointed" with the government's progress toward meeting the deadline.

美国公民自由联盟的律师李格勒特对记者表示,他对政府在截止日期方面取得的进展“既高兴又失望”。

"Tomorrow there will hopefully be more than 50 babies and toddlers reunited with their parents, and that is obviously an enormous victory," he said. But he said those who remain split from their parents are "in for a long process."

他说:“明天,将有50多名婴幼儿与父母团聚,这显然是一个巨大的胜利。“

U.S. District Judge Dana Sabraw ordered both sides back in court on Tuesday to give another update.

美国区法官达娜.萨布劳德(Dana Sabrure)周二命令双方回到法庭上再次提供最新情况。

The ACLU was drawing up a proposal to shorten the wait for the remaining children.

美国公民自由联盟正在起草一项提案,以缩短对剩余儿童的等待时间。

Gelernt said some procedures — such as DNA testing, fingerprinting and requests for other information — were designed for releasing children to distant relatives, not to parents.

李格勒说,一些程序,如DNA检测、指纹和其他信息请求,是为了将儿童交给远亲而不是父母亲来使用。

More than 2,000 children in all were separated from their parents by U.S. immigration authorities at the border this spring before President Donald Trump reversed course on June 20 amid an international outcry and said families should remain together.

今年春天,美国移民当局在边境将2,000多名儿童与父母分开,唐纳德·特朗普(Donald Trump)于6月20日在国际社会强烈抗议中扭转了局面,并表示家庭应该团结一致。

Late last month, Sabraw, an appointee of Republican President George W. Bush, set a 14-day deadline to reunite children under 5 with their parents and a 30-day deadline for older children. The 30-day deadline is up July 26.

上个月末,共和党总统乔治·布什(George W. Bush)任命的萨布罗德(Sabruat)设定了让5岁以下儿童与父母团聚14天的最后期限,为年长子女设定了30天的最后期限,截止日期是7月26日。

Monday's hearing set the stage for a dramatic day of reunifications on Tuesday across the country, though they are likely to occur largely outside public view. Fabian did not disclose where the reunions would take place.

星期一的听证会为星期二全国重聚的戏剧性日子铺平了道路,尽管这些活动很可能发生在公众视线之外,法比安并未透露重聚将在何处举行。

As for most of the rest of the under-5 children who have yet to reunited with their families, Fabian said that their parents have already been released into the U.S., have been deported, or are behind bars on criminal charges.

至于其他五岁以下儿童中尚未与家人团聚的大部分儿童,法比安说,他们的父母已经获释进入美国,或因刑事指控而被关在牢里。

One child has not been matched with a parent, Fabian said. The ACLU identified him as a 3-year-old boy.

法比安说,有一个孩子没有和父母匹配。

The hearing followed a feverish weekend of talks between the administration and the ACLU after the judge refused on Friday to grant a blanket extension to the deadline, saying instead that he would only consider certain exceptions.

此前法官星期五拒绝全面延长截止日期,而是说他将只考虑某些例外。


观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈