卫星图像显示,朝鲜开始拆除主要发射试验场

2018-07-24 11:49

小弈编译

(本文为小弈自动翻译)

[(Title)] North Korea begins dismantling key test site, satellite imagery suggests.


North Korea has begun dismantling the facilities at the satellite launch station in Sohae, according to an analysis of commercial satellite imagery released on the 38 North website.

根据对朝鲜38个网站发布的商业卫星图像的分析,朝鲜已开始拆除索哈伊卫星发射站的设施。

The Sohae location has been the main site for North Korean satellite launches since 2012.

自2012年以来,西海卫星发射基地一直是朝鲜卫星发射的主要地点。

The testing facilities at the site are thought to play a role in the development of liquid-fuel engines that can also be used in North Korea's ballistic missile program.

据认为,该场址的测试设施在发展液体燃料发动机方面起了作用,这些发动机也可用于朝鲜的弹道导弹计划。

If the analysis of the satellite imagery is accurate, North Korea may be taking a small but significant step toward the disarmament that was agreed upon by North Korean leader Kim Jong Un and President Donald Trump during a landmark meeting in Singapore on June 12.

如果对卫星图像的分析是准确的,朝鲜可能正朝着朝鲜领导人金正恩和唐纳德特朗普总统在6月12日在新加坡举行的一次具有里程碑意义的会议上商定的裁军措施迈出小而重要一步。

After that summit, Trump said Kim had pledged to dismantle a missile site. U.S. officials later confirmed that the site that the U.S. president was referring to was Sohae.

此次峰会后,特朗普说金正日承诺拆除导弹基地。美国官员后来证实,美国总统提到的地点是西海卫星发射基地。

However, the lack of visible progress toward that pledge was one factor that soon served to undermine the agreements reached between Kim and Trump.

然而,在这一承诺方面缺乏明显进展是很快破坏金正日与特朗普之间达成的协议的一个因素。

The images published by 38 North, a U.S.-based website focused on North Korea that is affiliated with the Stimson Center in Washington, were taken by the commercial companies Digital Globe and Airbus Defense and Space on July 20 and July 22, respectively.

总部位于美国华盛顿Stimson中心的38 North网站专注于朝鲜问题,其的发布的图片,分别于7月20日和7月22日由数字全球和空客防务与空间两家商业公司拍摄。

When he emerged from his summit with Kim Jong Un last month, President Donald Trump triumphantly declared that North Korea no longer posed a nuclear threat and that one of the world's most intractable geopolitical crises had been "largely solved."

唐纳德·特朗普上个月与金正恩举行峰会时,胜利地宣布,朝鲜不再构成核威胁,世界上最棘手的地缘政治危机之一“已基本解决”。


In one set of images, it appears that a rail-mounted processing building is being dismantled. This building is where space launch vehicles are assembled before they are moved to the launchpad, according to 38 North analyst Joseph Bermudez Jr.

在一组图像中,似乎正在拆除安装在轨道上的加工建筑物。 根据38 North分析师Joseph Bermudez Jr.的说法,这座建筑是太空运载火箭在移动到发射台之前组装的地方。

Separately, images show activity around a vertical engine test stand at Sohae.

另外,图像显示在西海卫星发射基地的垂直发动机试验台周围的活动。

Bermudez notes that in the images from July 22, the test stand appears to have been "completely dismantled," adding that "given the state of activity, work is likely to have begun sometime within the past two weeks."

Bermudez指出,从7月22日起拍摄的图片中,测试站似乎"完全拆除",并补充称,"鉴于活动状况,拆除工作可能在过去两周内某个时候开始"。

On Twitter, 38 North's founder, Joel Wit, said the images suggested that North Korea may be willing to "give up its space launch program."

在Twitter上,38 North的创始人JoelWit表示,这些图像表明,朝鲜可能愿意“放弃其空间发射计划”。

Wit, a former State Department negotiator with North Korea and a consistent advocate for dialogue with Pyongyang, said such a move would be just one step in the right direction, "but an important one."

美国前国务院与朝鲜谈判代表、一贯主张与平壤对话的人Wit说,此举只是朝着正确方向迈出的一步,“但重要的一步”。

Notably, the timeline of the satellite images suggests that North Korea may have begun dismantling the facilities at Sohae after Secretary of State Mike Pompeo visited Pyongyang in early July in a bid to make progress on the agreement reached in Singapore.

值得注意的是,卫星图像的时间表明,在国务卿迈克庞培于7月初访问平壤后,朝鲜可能已经开始拆除西海卫星发射基地的设施,以便在新加坡达成协议方面取得进展。

However, the dismantlement of the facilities at Sohae appears to have taken place without outside experts there to verify it.

然而,在西海的设施的拆除似乎在没有外部专家核实的情况下进行。

The North Korean government has made a number of such unilateral moves since the start of the year, including the apparent destruction of the Punggye-ri nuclear test site in March. Analysts have cautioned that these steps need verification.

朝鲜政府自今年年初以来已采取了一些此类单方面行动,包括3月份对普纳格耶-里核试验场进行了明显破坏,分析人士警告说,这些步骤需要核查。

After a flurry of activity earlier in the year, there had been signs recently that ongoing denuclearization talks between the United States and North Korea were going slower than anticipated. U.S. intelligence officials said last month that Pyongyang was working to conceal key aspects of its nuclear program.

在今年早些时候的一系列活动之后,最近有迹象表明,美国与朝鲜之间正在进行的无核化谈判进展缓慢。 美国情报官员上个月表示,平壤正在努力隐瞒其核计划的关键方面。


The Washington Post reported last weekend that Trump, who had said last month that North Korea's nuclear problem was "largely solved," was now privately expressing concern about a lack of progress on the issue.

上周末《华盛顿邮报》报导说,上个月,特朗普说,朝鲜核问题“基本解决”,现在私下表达了对该问题缺乏进展的关切。

On Monday, Trump tweeted that the story was "wrong" and that he was "very happy!"

周一,特朗普发推文称报道是“错误的”,他对相关进展“非常高兴!”


观后感

已有0人参与

0票 0票 0票 0票
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
棒呆 深奥 枯燥 什么
给小编个吻 和小编聊聊 按在地上揍 这也叫文章
反馈