2018-05-18 11:18
小弈编译
(本文为小弈自动翻译)
Title:Site chosen for Antarctic year-round runway near Australia's Davis research station
A site close to Australia's southern most Antarctic research station has been chosen for a new paved runway to provide year-round access.
选择靠近澳大利亚南部最南极研究站的一个场地,建造一个新的铺面跑道,提供全年的通道。
An area near Davis Research Station was selected after two years of investigations funded by $10 million from the Federal Government.
经过两年联邦政府出资1,000万美元的调查,戴维斯研究站附近选定了一个地区。
The paved runway will make access to the frozen continent easier for researchers who are currently limited by a summer-only ice runway at Wilkins Aerodrome near Casey station.
铺设的跑道将使目前受卡西站附近威尔金斯机场冰天跑道限制的研究人员更容易进入冻结的大陆。
As well as improved access for researchers at Davis, the sealed runway will improve emergency responses.
除了改善戴维斯研究人员的访问之外,密封跑道还将改善应急反应。
A joint statement from Energy Minister Josh Frydenberg and Foreign Minister Julie Bishop said: "Access to Antarctica in winter is difficult and rare, with temperatures dropping to minus 40°C at Davis station."
能源部长乔什·弗赖登贝格(Josh Frydenberg)和外交部长朱莉·毕晓普的联合发言说:"冬季进入南极非常困难和罕见,戴维斯站的气温下降到-40°C"。
The statement said the project would be subjected to extensive environmental approvals.
声明说,该项目将得到广泛的环境批准。
"These assessments will be transparent, consultative and rigorous, including to meet the requirements of the Antarctic Treaty (Environment Protection) Act 1980 and the Environment Protection and Biodiversity Conservation Act 1999.
"这些评估将是透明、协商和严格的,包括符合1980年《南极条约(环境保护)法》和1999年《环境保护和生物多样性保护法》的要求。
"Today's announcement, together with the $1.9 billion icebreaker RSV Nuyina and the new Antarctic science funding model announced in this year's budget, is part of the Turnbull Government's commitment to a new era of Antarctic endeavour and underpins our long term interests in the region."
"今天的宣布,连同19亿美元的RSV Nuyina冰山以及今年的预算中宣布的新的南极科学筹资模式,特恩布尔 政府 对 南极 努力 的 新时代 作出 承诺 的 一部分 , 是 我们 在 该 区域 长期 利益 的 基础 。 ”